Перевод "the... the news" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the news (зо зе ньюз) :
ðˈə
 ðə njˈuːz

зо зе ньюз транскрипция – 31 результат перевода

You know, I never did call her.
You're expecting the... the news from the scan to be bad.
God.
Я так ей и не звонил.
Ты ожидаешь... плохих новостей от обследования.
Боже.
Скопировать
No, sir.
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
Нет, сэр,
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Скопировать
His boy was saved, but, his wife was killed.
He just got the news.
Asbeth, check.
Его сын был спасен, но, Его жена убита,
Ему только что сообщили,
Азбет, проверка,
Скопировать
- Funny guy, your friend!
No news about the car?
- No, but soon.
- Шутник ваш друг!
Скажите, о машине ничего нового нет?
Скоро будет.
Скопировать
- I haven't yet read today's.
- Then you don't know the news.
- What news?
- Нет, сегодня еще не читал
- Значит вы не знаете новостей
- Каких новостей
Скопировать
- What's so bad about it?
- Didn't you read the news today?
Yes, but he's going to Delhi for the prize.
- Что в этом такого плохого?
- Разве ты не читала новости?
Да, но он едет в Дели, получать премию
Скопировать
Yes.
Big news. We're in the midst of a communist uprising of some kind.
They've sabotaged every known source of power in the area.
Они саботировали всю работу областной власти.
Похоже на то, что они повредили все коммуникации.
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Скопировать
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Скопировать
- Let's go!
- The news!
The American summer with the race riots ... "Long and hot American Summer".
- Давай, пойдем.
- Прямой репортаж!
Когда мы говорим об расовых волнениях, мы обычно вспоминаем о "длинном горячем американском лете", вот именно, длинное горячее американское лето...
Скопировать
Listen to me.
I'm the boss. I have some good news for you...
I have it.
Послушайте меня! Это Ваш босс!
У меня есть для Вас хорошие новости бессмысленно искать ключ Альберта он у меня!
Альберт!
Скопировать
Quick!
- News of the general?
- Everything's fine. - Did you bring the weapons?
Ложись, глупец!
Что случилось?
-Всё в порядке, оружие при вас?
Скопировать
Well, in that case -
No sooner had I arrived than Daniel told me the bad news:
A girl was staying here at Rodolphe's invitation. She would surely disturb us.
Ладно, раз так...
Когда я приехал, Даниель сообщил плохую новость -
Родольф пригласил одну девушку пожить здесь, и это испортит нам отдых.
Скопировать
Why did you call me so urgently?
We have news about the metal purveyors.
One of them sold a large amount of zinc, lead and nickel... to a private individual.
Почему Вы меня так срочно вызвали?
У нас есть новости о поставщиках металлов.
Один из них продал большое количество цинка, свинца и никеля... Частному лицу.
Скопировать
Be seeing you.
That was the lunchtime news on this election day.
It's going to be close.
Увидимся.
Это был дневной выпуск новостей в этот День Выборов.
Похоже на то, что соперники дышат друг другу в спину.
Скопировать
Looking for something?
Did you see the news comrade?
We are not really getting press around here.
Чего ищете?
Что нового, товарищ, какие новости?
Мы здесь редко получаем газеты. Не знаю.
Скопировать
Anyway this is the view of the Council.
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Скопировать
I thought they´d keep you...
seeing the news.
- What news?
Я думала они задержали тебя...
смотрела новости.
- Какие новости?
Скопировать
Put it on audio.
This is the 5:30 news summary, Cape Kennedy.
The first manned moonshot is scheduled for Wednesday, 6 a.m. Eastern Standard Time.
Включите громкоговоритель.
Это новости в 17:30 в Кейп Кеннеди.
Первый полет на луну назначен на среду, в 6 утра по восточному времени.
Скопировать
Remember I said I had an inheritance coming?
I just spoke to the attorney and he's got great news.
Charles, I think that's wonderful.
Практически. Помнишь, я говорил, что должен получить наследство?
Я говорил с душеприказчиком, и у него замечательные новости.
Чарльз, я думаю это прекрасно!
Скопировать
The letters, we're awaiting
The news, anticipating
My goodness, we all feel the same
"писем, которые мы ждём,"
"долгожданных новостей,"
"мы все чувствуем одно"
Скопировать
That's only a gossip chain.
Darling, it's the very fastest way to send news.
If our puppies are anywhere in the city, the London dogs will know.
Это просто передача сплетен.
Дорогая, но это самый быстрый способ распространять новости.
Если наши щенки все еще где-то в городе, Лондонские собаки все узнают.
Скопировать
- What's the word?
What's the news?
- Have they found our puppies?
- Что слышно?
Какие новости?
- Наших щенков нашли?
Скопировать
Tomorrow we go up to the city.
Then if you defeat Messala and the new governor there to see it the news will scorch the streets of the
Pontius Pilate here?
Завтра мы едем в город.
Иуда, ты победишь Месаллу на глазах нового Наместника.
Эта новость облетит всю Рискую Империю.
Скопировать
It's hot as hell today.
Is there any news about the union?
The government labor delegate is coming today.
Жарища сегодня адская.
Как там твой профсоюз?
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
Скопировать
Thank you, Madbouli.
Go look after the news-stand.
Leave me alone.
Спасибо, Кенави.
Ты бы присмотрел за прилавком, там ведь нет никого...
Отстань от меня!
Скопировать
What's happened? What is it?
Have you heard the news?
I mean about the bombs, the ones they planted on the airliner?
Что случилось?
Что там?
Ты не слышала о бомбах, заложенных в самолет?
Скопировать
I was worrying.
We heard the news yesterday.
We were worried.
Я беспокоилась.
Мы узнали вчера.
Мы беспокоились.
Скопировать
In 10 minutes everything simply fell apart with this war.
We heard the news, just now.
Your sister turned on the radio just to hear a little music, and then...
С этой войной за 10 минут всё развалилось на части.
Мы только что слушали новости.
Твоя сестра только включила радио, чтобы послушать музыку, и вдруг...
Скопировать
Come on to bed June, it's late.
Oh, Ma. let me listen to the news report on Dr. Janz.
You know, when that girl called she was terribly upset.
Иди спать, Джун. Уже поздно.
Ох, мам. Дай послушать, что там с доктором Джэнцом.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
Скопировать
Like what?
Ever read the "Sporting News"?
Throw me my rucksack, please
- Что именно?
Читал когда-нибудь "Спортивные новости"?
Пожалуйста, киньте мне мой рюкзак.
Скопировать
I wrote more than four months ago.
She never was quite the same after she got the news about Pa.
I don't think she minded goin', Zeb, except she wanted to see you again.
Я писал 4 месяца назад.
Мама как-то совсем потухла, когда узнала о смерти отца.
По-моему, ее тут ничто не держало, кроме тебя. Она хотела тебя снова увидеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the news (зо зе ньюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the news для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе ньюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение